Русско-Тувинский //
Тувинско-Русский
переводчик
О проекте
В 2016 году по поручению Главы Республики Тыва Шолбана Валерьевича Кара-оол по итогам первого республиканского форума в честь Тувинского языка (1 ноября) появился данный проект по созданию электронного русско-тувинского словаря (на основе изданного ТНИИЯЛИ в 1980 г.). Далее читайте в первом отчете.

Команда проекта
Первая команда проекта





Подробнее в публикациях:
*Студенты и волонтеры приступили к переводу русско-тувинского словаря в электронную версию
*В Туве создали электронную версию русско-тувинского словаря

Информация, размещаемая на страницах, относящихся к tyvan.ru, предназначена для личного, научного, некоммерческого использования и не подлежит распространению, копированию, лицензированию или продаже. Инструмент переводчика можно использовать только на странице сайта www.tyvan.ru и запрещено автоматизированное использование его инструментов, в том числе скриптами, взломом и обходными путями (подробнее в документе).